Strolling in Nature: 山水에 노닐다

박소영展 / PARKSOYOUNG / 朴昭映 / painting   2020_0924 ▶ 2020_0930

박소영_Walking in the Clouds_장지에 수묵, 안료_60.6×72.7cm_2020

● 위 이미지를 클릭하면 네오룩 아카이브 Vol.20181025i | 박소영展으로 갑니다.

초대일시 / 2020_0925_금요일_05:00pm

관람시간 / 12:00pm~07:00pm

아트스페이스 퀄리아 ART SPACE QUALIA 서울 종로구 평창11길 41(평창동 365-3번지) Tel. +82.(0)2.379.4648 soo333so4.wixsite.com/qualia

현재 우리의 삶은 새롭게 변화하는 것들에 적응해 가기에도 숨 가쁜 나날들이 이어지고 있다. 또 한편으로는 반복되는 일상에 힘겨워지곤 한다. 이러한 생활 속에서 현대인들은 무엇에서 위로를 받을 수 있을까? ● 현대인들의 삶은 하늘 아래 살면서 하늘을 보며 생각한다는 것이 여유로움의 사치일까? 넓은 하늘의 존재는 그냥 있는 듯 마냥 바라 만 봐도 그 자리에 언제나 친구이다. 가끔 하늘을 볼 때는 하늘을 보는 게 아니고 마음이 답답하거나 머리가 복잡 할 때 그저 멍하니 그 실마리를 풀려고 할 때일 것이다. ● 작가는 일인 다역을 하면서 묵묵히 자신의 일을 하면서 일이 지칠 때 자연을 생각하며 넓은 하늘을 보았을 것이다. 하늘과 작가를 둘러 싼 자연은 그 자체가 위로가 되었을 것이다. 그런 의미에서 동양화에서 매(梅)·난(蘭)·국(菊)·죽(竹)은 자연을 대변했을 것이고 하늘은 마음의 도피처가 아니었을까? 생각해 본다. ● 작업만으로 자신의 세계에 몰입해 자유롭고 싶은 욕망이 표출됨을 박소영 작가 작업에서 느껴본다. ■ 박수현

박소영_Walking in the Clouds_장지에 수묵, 안료_72.7×91cm_2020
박소영_Walking in the Clouds_장지에 수묵, 안료_60.6×72.7cm_2020
박소영_Walking in the Clouds_장지에 수묵, 안료_39.5×50cm_2020

나의 작업은 야외를 거닐면서 영감을 받아 자연과 우주에 대한 명상과 사색을 담아낸다. 작품들은 사군자(매화, 난초, 국화, 대나무)의 도상적 상징을 내포하고 있는데, 사군자는 유교의 성리학적 전통에 뿌리를 두고 있으나 오늘날에 와서는 사계절을 상징하는 보편적인 개념으로 널리 알려져 있다. ● 세포처럼 보이는 입자들로 구성된 대기(大氣)의 장(場)을 만들고, 구름처럼 보이는 붓질과 함께 어른거리는 반투명한 필름처럼 보이는 대나무 잎들과 매화, 국화의 이미지를 겹쳐 놓거나 이외에도 자연의 이미지를 상징적으로 표현하고자 하였다. ● 시각적으로 구름의 풍경은 추상적인 입자 형태로 나타났다. 작품에서 원들은 공기의 움직임과 만질 수 없는 구름의 물방울들을 기본 요소로 하고 있다. 생명체가 존재하는 공간을 구름과 하늘로 그리고 그와 더불어 동양의 성리학적 철학에 바탕을 두고 있는 식물들을 자연의 은유적 상징으로 작품에 등장시켜 자연과 벗하여 소요유(逍遙遊)하고자 하는 마음을 담아 보았다. ● 한편 이번 전시에서는 그동안 발표해 온 자연 안에서의 사색과 명상을 통해 자연과 벗하여 소요유(逍遙遊)하고자 하는 연계선 상에서 전통적인 산수화를 방(倣)하는 작업을 시도했다. 방(倣)은 동양에서 전통적으로 그림을 학습해 오던 방법으로 그림을 자세히 관찰하여 그 안에 담긴 뜻〔畫意〕를 찾아내고, 이를 새롭게 해석하는 것을 말한다. 즉, 옛 그림의 원본을 그대로 옮기는 것이 아니라 그들의 정신을 깨닫고 마음으로 이해하여 자기 나름의 독창적인 방법으로 그릴 수 있다는 것을 가르쳐 주는 것을 의미한다. ● 이번에는 명나라 심주(沈周)의 산수(山水)를 방(倣)해 보았다. 심주는 평생토록 평온하게 살면서 벼슬을 하지 않고 학문과 예술을 즐겼다. 이러한 그의 삶의 태도는 그림에도 반영되어 보는 이들이 산수의 평온(平穩)함과 청담(淸淡)함을 느끼기에 부족함이 없어 보인다. ■ 박소영

박소영_심주(沈周)의 산수를 방(倣)하다-유어산수(游於山水)_순지에 수묵_40×70cm_2019
박소영_심주(沈周)의 산수를 방(倣)하다-유어산수(游於山水)_순지에 수묵_40×70cm_2020
박소영_심주(沈周)의 산수를 방(倣)하다-유어산수(游於山水)_순지에 수묵_40×70cm_2019

Nowadays we modern people are leading a very busy life struggling to adapt to many newly changed things around us. Meanwhile, our dull and repetitive lives make us fatigued. Among these circumstances, what could console us? ● Would it be considered a luxury for modern people to once in a while look up at the sky and contemplate? The very existence of the vast sky is like having a friend who is always there. People probably look up at the sky to clear their minds when they are not at ease and things are complicated, searching for an answer. ● The artist must have also looked up at the sky and contemplated nature when she was tired, silently working through many roles. Nature, surrounded the sky and her, in itself was of consolation to the artist. In Eastern paintings, plum blossoms, orchid, chrysanthemum, and bamboo represented nature. I assume that the sky would have represented a place of refuge. ● I can sense from Soyoung PARK's works that the artist desires to be free only by being fully immersed in her work. ■ Soohyun PARK

My works are inspired by the walks I take outdoors. They also reflect my meditations and thoughts on the nature and the universe. The works contain iconic symbols of the Four Gracious Plants (plum blossoms, orchids, chrysanthemums and bamboo), which are based on the Confucian tradition but are now considered as universal symbols of the four seasons. ● I created an atmospheric field consisting of cell-like particles and made my brushstrokes resemble clouds. I also overlapped bamboo leaves that look like shimmering semi-transparent films with the images of plum blossoms and chrysanthemums, and attempted to signify the image of the nature in other ways. ● The clouds were visually portrayed as abstract particle-like forms. In the works, the circles have the movement of the air and the untouchable water drops of the clouds as their elements. I painted the clouds and sky as the space where life exists and placed plants based on the Confucian philosophy of the East as metaphors of the nature, in order to express my wish to be carefree and playful within the nature. ● In this exhibition, I attempted to imitate (bang, 倣) traditional landscapes as an extended effort of previous works which focused on the notion of wandering freely in companionship with nature through contemplation and meditation. ● Imitation is a traditional method of studying paintings in the East which refers to a close observation of paintings and deciphering the meaning contained in it to interpret it. In other words, rather than simply copying the original, the artist learns to create originally based on the understanding of the essence of the work. ● In this exhibition, I imitated the landscapes of Shen Zhou (沈周) from the Ming Dynasty. Shen Zhou lived a life of peace without entering a government position and enjoyed academics and the arts. His attitude was reflected in his paintings which allow viewers to feel the serenity and purity of the landscapes. ■ Soyoung PARK

Vol.20200924g | 박소영展 / PARKSOYOUNG / 朴昭映 / painting

2025/01/01-03/30