● 위 이미지를 클릭하면 네오룩 아카이브 Vol.20101111g | 김보경展으로 갑니다.
김보경 블로그_blog.naver.com/aaronart
초대일시 / 2016_0726_화요일_03:00pm
후원 / 한국예술문화위원회_부산광역시_부산문화재단
관람시간 / 11:00am~06:00pm
스페이스 닻 SPACE DOT 부산시 대청로135번길 3-1 3층 Tel. +82.51.469.1978 www.tttg.kr
틈에서 발견된 새로운 풍경: 발견된 풍경 사이를 거닐다. 그리고 스치는 풍경에는 또 다른 시간의 틈이 존재한다. 멈춘 호흡, 다시 숨쉬기를 반복하며 찾기를 계속한다.
暇(가): 시간 그리고 시간, 발견된 틈. 기억된 사실에 대한 재현은 불완전하고 부정확하다. 시간은 무한의 연장선을 가지고 있다. 무한의 연장선에서 벗어난 시간은 단절된 동시에 다른 차원으로의 이동을 의미 한다. 그리고 시간을 분석하고 사건을 되돌아 보며 응시(Fixation)하게 된다. 시각적 고정 상태에서 벗어나기 때문에 파편화되고 본질적인 현실을 마주할수 있게 된다. 그래서 시각적 차원에서 심리적 왜곡 단계로 진입하게 되어 응시(Gaze)가 된다. 응시가 이루어 지는 순간, 그 사이에 존재하는 다른 공간을 보게된다.
見(견): 불완전한 틈 사이를 바라보다. 바라봄으로 간극을 확인하다. 응시는 더이상 현실을 있는 그대로 바라볼수가 없다. 본질적인 현실을 마주할수 있지만, 그것은 실존하지 않는다. 마주하는 현실은 숨겨진 무엇으로 볼수 있다. 이때 시각적 기능으로서 눈은 내적 틈으로 이동한 이후이다. 그래서 현실의 눈이 아닌 정신적 눈을 통해서 의미를 담은 채로 본다는 것은 개인의 욕망이 크게 반영된다. 개인의 욕망이 반영된 대상으로서의 대상은 시각적 흉내내기(imtate)의 단순한 재현, 즉 객관적 재현에서 바라봄과 보여짐 사이에 존재하는 또는 발견되는 하나의 부분이다.
別(별): 바라봄은 몸과 시각적 정념을 분리한다. 바라보는 주체와 보여지는 대상에는 사이거리가 있다. 그러나 응시가 시작되면서 사이거리는 객관적 거리에서 주관적 거리로 전환된다. 보여지는 대상에 적용되는 사소한 사건들, 외부 요인들은 사이거리에 내적 부분충동을 만든다. 그래서 전환과 동시에 고정되지 않고 주체의 의지와 욕망에 의해 무한의 부분, 또는 순간을 만들어 낸다. 마침내, 사이거리는 차별화 된 그 어떤 무엇이 된다.
景(경): 새로운 풍경을 만나다. 아직 정해지지 않은 차별화 된 그 어떤 무엇으로부터 새로운 대상에 대한 의지와 의미가 발생한다. 실재하지 않지만 실재할지도 모르는 가능성을 가지고 있을 때 부재하는 실재가 된다. 그리고 어떤 필연적인 관계를 맺고 있지 않지만 부재하는 실재가 존재하는 것을 알게된다. 그것의 의미 주체가 드러낸 부분 충동은 하나의 목적을 원하지 않는다. 다만 끝나지 않고 반복되는 구조를 가지고 새로운 풍경으로 다가온다. ■ 김보경
An unknown landscape discovered through a chink in time: Wanders between the sighted dreamscape. And in a passing landscape exists an interval of different time. As one repeatedly holds the breath and regains the breathing, carries on the searching. ● Interval (暇): Time and time, the discovered chink in time. Representation of recollected facts is imperfect and imprecise. Time has an infinite extension. Time that has gone beyond extension of infinity is severed and, at the same time, has shifted to another level. As one analyses the time and reconsiders the incident, one comes to fixate. Since one is away from the state of visual consolidation, it allows one to face the fragmented and fundamental reality. This brings the visual level to enter to a psychologically distorted stage, which becomes 'gaze'. Once one's gaze is composed, one is able to see another space existing between them. ● Beholding (見): Discerning through an imperfect chink in time. Identifies the gap by beholding. With gaze no more sees the reality as it is. It is being able to face the fundamental reality, though which does not exist in reality. The reality faced can be seen with something hidden. This time, the eyes, as a visual function, have already transferred to an internal interval. Therefore, personal desire is greatly reflected when it comes to see things with mental eyes, not with those of reality, while bearing meaning. An object which is reflected by an individual's desire is a part of existence or foundings between seeing and being seen, in mere representation of visual imitation or objective representation. ● Distinguishment (別): Beholding separates physical and visual passionate emotions. Distance exists between the subject of seeing and the object of being seen. However, with the beginning of gaze, the distance converts from the objective distance to the subjective distance. Trivial incidents and outer factors, applied to the visible object, create inner partial impulses in the inter-distance. Thus, it does not settle spontaneously with conversion; by the will and desire of the subject, it produces infinite fractions or moments. In the end, the inter-distance turns into something differentiated. ● Dreamscape (景): Encounters an unknown landscape. The will and meaning of a new object occurs from something yet-unformed, differentiated. Once the potential of actuality is possessed, notwithstanding its non-existence, it becomes actuality in absence. And one comes to learn of the existence of actuality in absence despite of no inevitable relationships. Fragmented impulses that reveal the subject of meaning do not wish to have one purpose, yet, with repetitive structure, to appear fresh, without end. ■ KIMBOKYONG(Translation_Dowon)
Vol.20160726i | 김보경展 / KIMBOKYONG / 金甫俓 / drawing.installation