Enfolded Surface

이선주展 / LEESUNJU / 李宣周 / mixed media   2017_1130 ▶ 2017_1224

이선주_assembly passage_겹유리에 에나멜, 인쇄_35×30cm_2017_부분

● 위 이미지를 클릭하면 네오룩 아카이브 Vol.20161014k | 이선주展으로 갑니다.

초대일시 / 2017_1130_목요일_06:30pm

관람시간 / 12:00pm~06:00pm / 목,일요일

더 뮤즈 the Muse 269 Portobello Road, London, United Kingdom W11 1LR Tel. +44.20.7792.8588 www.themuse269.com

이선주 작가의 작품을 보고 있으면 왠지 움직여야 할 것 같다. 셀 수 없을 만큼 프레임을 감싼 와이어는 나타났다 사라짐을 반복하면서 반짝이는 형상이 된다. 형체를 알아볼 수 있을 듯하지만, 읽을 수 있는 이미지를 내놓지는 않는다. 관람객들은 걸으면서 작품 주위에 가깝게 다가설 수 있고, 앞뒤로도 오고 갈 수 있다. 큰 규모의 드로잉과 스크린 프린트, 기존의 틀을 깨는 유리 작품들은 비슷한 효과를 내면서, assembly passage라는 하나의 주제를 이룬다. 이것은 함께 어우러져 있는 작품들 사이로 돌아다니고 싶도록 만들며, 관람객과 작품 사이의 고정적인 관계를 거부하게끔 한다

이선주_assembly passage_겹유리에 에나멜, 인쇄_80×160cm_2017
이선주_assembly passage_겹유리에 에나멜, 인쇄_30×30cm_2017_부분

이 모든 것은 작가의 리서치를 떠올리게 한다. 작가는 런던 브렌트 레지던시 기간 중 현지 주민들을 인터뷰하고, 다양한 공간을 사진에 담아내면서, 급격히 변모하는 도시를 누비고 다녔다. 사람과 사물의 그림자를 찍은 수많은 사진들을 정렬하고 병합하였다. 이렇게 해서 만들어 낸 생경하고 짙은 색의 이미지들을 와이어 위에 프린팅 하였고, 다양한 색상을 칠해 마무리하였다. 이 작품들은 축적된 경험과 기록을 압축하고 있지만, 관람객의 움직임에 따라 변화한다. 이것은 취재하고 창작하는 과정에서 느끼고 연구했던 움직임과 지속성의 감각을 재구성했기 때문에 가능한 것이다. 작가는 시간과 장소를 압축하였고, 작품이 불러일으키는 이동의 경험을 활성화시켰다. 이선주 작가의 작업에서 움직임은 필수요소이다. 작업을 위한 리서치에는 끊임없는 현장답사와 연구의 노고가 담겨있다. 주체subject와 장소place 사이의 역동적인 관계는 컴퓨터로 지역을 구획하고 협상으로 분할하는 개발업자의 이윤추구 방식과는 분명히 다른 것이다. 그들의 입장에서는 지역에서 이루어지는 움직임과 활동이 관리 및 통제의 사유가 될 것이며, 지역은 그 자체가 명확하게 나누어질 수 있는 부지site에 불과할 것이다.

이선주_assembly passage_겹유리에 에나멜, 인쇄_32×30cm_2017_부분

그러나 움직임은 이 모든 것을 무너뜨린다. 프랑스의 인류학자 미셀 드 세르토 Michel de Certeau가 일상생활의 실천The Practice of Everyday Life(1984)에서 밝힌 것처럼, 매일을 살아가면서 축적되는 경험들이 건축물, 도시, 언어 등의 질서체계를 유연하게 만든다. 심지어 평범한 일상의 움직임에도 변화를 끌어들여서 적극적이고 창의적으로 지배질서를 이용한다. 이것은 진입이 통제된 길을 걷거나, 잡초를 키우기 위해 건물의 구석에 작은 틈을 만드는 것처럼 단순한 일이 될 수도 있다. 움직임의 궤적은 계량화하거나 체계화할 수 없기 때문에, 수 없이 확산되는 움직임들을 구조화된 시스템에 예속시킬 수는 없다. 드 세르토의 말처럼, "길은 서로 얽히면서 공간space에 형태를 부여한다. 모든 길은 한데 어우러져 장소place를 만들어 낸다."

이선주_assembly passage_드레프트 필름에 드로잉_가변크기_2017

그리고 바로 이 지점에서 이선주 작가의 작업은 정치적 실천 praxis의 한 형태를 보여주는데, 이것은 드 세르토가 주창한 '걷기의 정치학politics of walking'의 핵심이 된다. 작품 앞에 서면 자꾸 움직이면서 들여다보게 된다. 낯선 변화의 형상으로 전시된 경험과 기억의 모음 앞에서 주변 환경을 역동적으로 경험하고 싶다는 욕구가 생긴다. 그의 작품은 이런 경험이 생산성이나 제도화된 휴가 및 근무시간에 의해 억눌리면 안 되며, 창의적으로 환경의 형태와 정서적인 차원을 수용해야 한다고 역설한다. 작가는 브렌트의 개발업자가 내세우는 '경제회생', '여가가 있는 삶', '일자리' 등의 접근방식이 아닌 사색과 깨달음으로 공간을 제시한다. 전달이 쉬운 이야기와 경험이 재생산이나 상품화에 적합한 것처럼 인식되고 있지만, 그의 작품은 이것과 차별화된 관점을 가져볼 것을 요구한다. 무심코 지나치기 쉬운 구석구석에서의 경험들과 사람들의 이야기가 한데모여 '우리가 함께 공간을 엮어간다'는 것을 상기시키며, 잠깐 동안만이라도 구조화된 도시의 풍경에 저항해 볼 수 있게 한다. ■ 예이츠 노턴

이선주_assembly passage_드레프트 필름에 드로잉, 스크린 프린트_41.5×34.6cm_2016
이선주_assembly passage_드레프트 필름에 드로잉, 모노 필라멘트에 페인트, 프린트_가변크기_2016

Sun Ju Lee's works compel us to move. Hundreds of monofilament wires wound around a frame glisten with shapes that emerge and disappear, promising, but never delivering, legible images. Back and forth we walk around, near and beside her works. Large scale drawings, screen prints and innovative glass works produce a similar effect and are often arranged in groups, unified by one title (for example, 'assembly passage'). Together the works create scenes which encourage us to move from piece to piece, resisting a static relationship between viewer and work. ● This evokes Lee's own practice of research. During a residency in Brent, for example, the artist interviewed residents and passers-by, photographed spaces and walked through the rapidly changing urban area. She collated thousands of photographs, most often of shadows of people and objects, which she compiled together and merged in photoshop. The resultant images of strange dark masses were printed on monofilament wires, and the final work touched with paint in various hues. The works thus compress an accumulation of experiences and notations, but in their shifting state as we move before them, re-establish the sense of movement and duration that the artist felt and explored in the works' research and making. Lee both compresses time and place, and then activates it in the mobile experience the works provoke. ● Movement is fundamental to her practice. Her research into any work involves constant walking and exploration. This dynamic interrelation between subject and place disrupts the developers' view of urban space as sites of productivity and profit, with areas divided in computerised plans and negotiated in off-site meetings. In the developers' view, an area is a site of division and clarity, with spaces, movements and activities accounted for, administered and controlled. ● But movement disrupts this. As Michel de Certeau explored in a seminal work, The Practice of Everyday Life (1984), dominant ordering systems, whether architectural, urban or linguistic, are always rendered pliable by everyday lived experiences. Even in the banalities of our everyday movements, we actively and creatively appropriate dominant orders by introducing shifts and changes into them. This may be as simple as taking a walk off prescribed pathways, or making little interventions into corners of built up plots so that we act like weeds growing unaccounted for, unauthorised in the interstices of brick and mortar. And it is thus that our innumerable and proliferating movements eschew subordination to a totalising system of clear structuration, because such trajectories can neither be quantified nor organised: 'Their intertwined paths give their shape to spaces. They weave places together' as de Certeau notes. ● And it is here that Sun Ju Lee's work enacts a form of political praxis that is central to de Certeau's politics of walking. In her assemblage of experiences and memories exhibited in gleaming filaments and strange shifting shapes before which we have to move and which we look at again and again, we are reminded of the need to experience our environment dynamically and reciprocally. Lee's works assert that such experience cannot be contained in terms of productivity and organised leisure and work time, but in terms of a creative embrace of our environment's forms and affective dimensions. It is thus that Sun Ju Lee affords a space of contemplation and awareness not tethered to a specific proactive end or narrative (in the terms of Brent's developers 'Economic Regeneration!' 'Recreation!' 'Work!'). Rather, her environments and assemblages ask us to inhabit multiple perspectives that do not cohere into a comprehensive, communicative story or experience available for easy summary, reproduction and commodification. Both her own experiences of the overlooked corners of Brent and those of the many people she spoke to are assembled here as a reminder of how we 'weave spaces together' thus resisting, at least momentarily (but with promise of further possibilities of change), the structured, surveyed landscapes of our city. ■ Yates Norton

Vol.20171130b | 이선주展 / LEESUNJU / 李宣周 / mixed media

2025/01/01-03/30