컨티뉴엄 CONTINUUM

이진용展 / LEEJINYONG / 李辰龍 / sculpture   2017_0630 ▶ 2017_0730 / 월요일 휴관

이진용_Type_혼합재료_200cm_2017

● 위 이미지를 클릭하면 네오룩 아카이브 Vol.20150406a | 이진용展으로 갑니다.

초대일시 / 2017_0630_금요일_05:00pm

관람시간 / 10:00am~06:00pm / 월요일 휴관

학고재 Hakgojae 서울 종로구 삼청로 50(소격동 70번지) Tel. +82.(0)2.720.1527 hakgojae.com

작고 소중한 것들에 대하여 ● 문학을 포함하여 모든 예술은 형상사유形象思惟를 추구합니다. 아무리 정확한 개념이나 논리로도 형상 자체의 풍부한 내용을 대체하거나 담지 못합니다. 오히려 이론적 틀이 치밀해지고 정확해질수록 사유가 형상을 속박하여 개념화되거나 도식화되기 십상입니다. '수학적이며 과학적인 보편타당한 인식의 정초'를 세우려 했던 칸트에게 수많은 예술학도들이 좌절할 수밖에 없었던 이유도 여기에 있습니다. 뿐만 아니라 보편타당하다고 믿는 과학 이론도 어찌 보면 그 자체가 증명불가일 뿐이고 단지 추측에 지나지 않을 수도 있습니다. 이런 측면에서 본다면, 태초에 조그만 양자들이 충돌하여 우주가 만들어졌다는 과학 이론은 '빛이 있으라 해서 빛이 생겼다'라는 종교적 신념과 하등 다를 바가 없습니다. ● 칸트의 철학이 인식 주체의 자기불안을 치유하기 위해 '이성의 윤리학'을 구축한 것이었다면, 존재하는 모든 타자를 존중하고 그들 간의 평등한 관계를 중시한 스피노자나 루소, 니체, 장자 등은 '감성의 윤리학'을 옹호합니다. 이들에게 존재하는 모든 것은 평등합니다. 장자는 '나와 나 아닌 것이 더 이상 대립되지 않는 상태가 도'라고까지 말합니다. 인간과 자연, 나와 너, 감정과 이성이 위계적이지 않고 적대적이지 않습니다. 모든 존재들이 자유롭고 평등하게 소통되는 거대한 관계의 미학을 형성합니다.

이진용_Type (Big Dipper)_혼합재료_가변크기_2014~7

예술이 형상사유를 추구한다는 말은 종교의 초월성이나 과학의 보편성과는 달리 피와 살을 가진 '감성의 윤리학'과 관계되어 있다는 것입니다. 구체적이고 개별적인 사물들이나 타자의 희노애락과 관계를 맺고 있다는 것입니다. 보편과 초월에 투항하지 않고 세상의 모든 사소하고 작은 것들에게까지 온기를 불어넣어 슬픔은 슬픔대로 기쁨은 기쁨대로 살아있게 만드는 것입니다. 마치 밥솥안의 밥알들이 한 알 한 알 곧추선 것처럼 말입니다. 우리가 음악이나 시, 그림에서 느끼는 각성이나 전율도 이와 관련이 있습니다. ● 두 번째로는, 「형-상-사유」가 위계적이거나 적대적이지 않고, 상호의존적이고 유기적 관계를 형성한다는 의미입니다. 形은 개별 사물의 존재를, 象은 주체가 인식한 개별 사물의 이미지를, 思惟는 형과 상의 상호 추상으로 생긴 보편적 개념을 말합니다. 다시 말해 형상사유는 「개체-주체-보편」이 자유롭고 평등하게 내재적이고 완결적인 관계를 형성하고 있다는 의미입니다. 세 번째로는, 회화는 매체의 특성상 형상사유와 가장 직접적으로 관련되어있습니다. 우리가 일반적으로 추상화라고 부르는 것도 결국 인간의 망막에 호소한다는 의미에서는 구상적일 수밖에 없습니다. 서구의 추상화와는 달리 형상회화론에서는 구상과 추상의 구분이 무의미하다는 얘기입니다. 재현의 문제와 관련된 모든 그림에는 구상과 추상이 근본적으로 공존하고 있을 수밖에 없습니다.

이진용_Hardbacks_패널에 유채_120×80cm×5_2017
이진용_Hardbacks_패널에 유채_130.5×194cm_2017

이런 생각들이 제가 이진용 작가를 이해하는 몇 가지 단초들입니다. 그의 작업들을 이런 관점에서 본다면 구상도 아니고 사실주의도 아닙니다. 작가 스스로도 작품속의 어떤 책도 현실속의 어떤 책을 보고 그린 게 아니라고 말합니다. 하지만 정작 그의 작업실에는 사방 빼곡히 책이 가득 차 있습니다. 그렇지만 그의 말은 사실입니다. 그는 수많은 책의 체취를 맡고 그것을 그림 속에 옮겨 놓은 것입니다. 시각과 망막에 의존해 그린 게 아니라 오감으로 그린 것입니다. 동양회화론에는 이런 정황을 가장 적절히 설명하는 화론이 있습니다. 사형취상(捨形取象)이라는 것입니다. 말 그대로 사물의 외형을 버리고 내재된 이미지는 취한다는 말입니다. 형태를 버린다는 말은 외형에 집착하지 않는다는 말이지 형태를 완전히 제거한다는 의미가 아닙니다. 모든 사물의 형태를 잘게 쪼개고 쪼개서 원, 삼각형, 원기둥으로 환원한 뒤, 선과 색채로만 화면을 채운 서구의 추상회화와는 완전히 다른 생각입니다. 서구식 추상이 보편이 개체를 살해하고 구상과 대립한 것이라면, 사형취상에는 개체와 보편이, 구상과 추상이 평등하고 화목하게 공존하고 있습니다. ● 그래서 그의 작업은 차를 음미하고 향의 체취를 느끼듯이 봐야합니다. 망막과 시각에만 의존하거나, 구상과 추상의 이분법에 젖은 사람들은 이진용 작가의 일부만 보기 십상입니다. 시는 소리 내서 읽어봐야 제 맛을 느낄 수 있고, 우리가 간절히 기도할 때 두 눈을 감듯이, 오히려 눈을 감고 오감으로 느껴야 그의 그림을 제대로 볼 수 있습니다. 형상사유는 마음으로 보는 것이고, 온 몸으로 타자와 사물들의 떨림을 느끼는 것입니다. 이진용 작가가 사물들을 대하거나 작업을 하는 태도도 그렇습니다. 작고 사소한 사물들에 온 정성을 쏟는 것입니다. 온 정성을 다해 화면에 옮겨놓았습니다. 저 역시 추상과 보편에 내재된 한계와 폭력을 절감하고 있던 터였습니다. 그래서 이진용 선생의 작업들이 더 반갑게 다가옵니다. 이렇게 글로 쓰자니 참 어렵습니다. 부디 저의 글도 이진용 선생의 작업처럼 봐주십시오. ■ 윤재갑

이진용_Continuum_혼합재료_91×80cm×4_2017

About Small and Precious Things ● All arts, including literature pursue "hyung-sang-sayu" (form-image-thought). Even precise ideas or logics cannot replace the abundant contents of image itself. When the theoretical frame becomes elaborated and accurate, 'thought' restricts 'image,' and objectifies and schematizes the image. This is the reason for the art scholar's frustrations with Immanuel Kant, who aspired to establish a 'mathematical and scientific, universally valid foundation of realization.' Furthermore, scientific theories that are believed to be universally valid may be unable to verify, and mere speculations. In this perspective, the Big Bang theory is no different from the religious belief that states 'God said, "let there be light." And there was light.' ● If Kant's philosophy established 'ethics of rationality' to cure the anxiety towards enlightenment, Baruch Spinoza, Jean-Jacques Rousseau, and Zhuang Zhou, who emphasized respecting others and the equal relationship between all, supported 'ethics of emotions.' For those who supported 'ethics of emotions,' all beings are equal. Zhuang Zhou even said, "Tao (moral and religious truth) can be achieved through total equality between all things, where everything is no longer in conflict." For them, there is no hierarchy between human and nature, self and other, sentiment and intellect. All beings communicate freely and equally, and form an aesthetic of connection. ● Unlike the transcendence of religion or universality of science, art pursues "hyung-sang-sayu" (form-image-thought), and is related to 'ethics of emotion.' 'Ethics of emotion' forms a relationship with the emotions of individual objects or others, and refuse to surrender to transcendence and universality. It gives breath to every being in the world and let happiness live on as happiness and sadness as sadness, as each grain of rice in a rice pot stands upright. The enlightenment we experience through music, poems or paintings is closely related to this idea. ● "Hyung-sang-sayu" is neither hierarchical nor hostile, but forms a close and interdependent relationship with others. 'Hyung' (form, shape) indicates the existence of individual objects, 'sang' (image), the image of the individual object that the self perceives, and 'sayu' (thought), the mutual concept formed by the interaction and abstraction between form and image. In other words, "hyung-sang-sayu" is established when the individual, self, and universality is equal and form an immanent and contained relationship with each other. ● Painting is directly related to "hyung-sang-sayu," due to its characteristics. Paintings that we call abstract ultimately cannot be created without our retina, and in this sense, they are inevitably representational. Unlike Western abstract art, the differentiation of representational and abstract is insignificant in the theory of "hyung-sang-sayu." Representation and abstraction fundamentally coexists in art relating to 'representation.' ● These ideas are the few clues to understand Lee Jinyong's works. In this perspective, his works are neither representational nor realistic. The artist himself states that his works are not created from seeing real books although his studio is full of books. However, Lee's remark is absolutely true. He wholly experiences the books, and lays those experiences in his paintings. He does not only rely on vision, but uses all five senses to paint. "Sa-hyung-chwi-sang" is an Oriental painting theory that properly explains this idea, which means, 'to pursue immanent image and disregard appearance.' Here, disregarding appearance does not signify removing form completely, but to not obsess over appearance. It is different from Western abstract paintings, which split objects into circles, triangles, and cylinders, and fill the picture screen with lines and colors. Western abstract paintings are against representation, while in "sa-hyung-chwi-sang," the individual and universality, representational and abstraction coexists. ● Thus, Lee Jinyong's works must be viewed as if savoring tea or appreciating fragrance. When depending merely on vision or the difference between representation and abstraction, the viewer may only see a fragment of Lee's works. As poems are fully experienced through reciting, and sincere prayers are made with one's eyes closed, Lee's works can be fully experienced once the audience views it through all five senses. "Hyung-sang-sayu" is seen through the mind, and is feeling the vibrations of all objects. Lee's attitude towards objects and his work is alike, contributing full devotion to small and trivial things. He transfers this to his works with full sincerity. I became aware of the limits inherent in abstract and ubiquity, and Lee's works are pleasant to experience more than ever. It is difficult to describe this feeling in words. By all means, read my words as one would view Lee's works. ■ Yun Chea Gab

Vol.20170630g | 이진용展 / LEEJINYONG / 李辰龍 / sculpture

2025/01/01-03/30