관계의 근원 關係的 根源 Root of the Relation

首尔市立美术馆•宋庄美术馆 交流展   2013_1123 ▶ 2013_1215 / 월요일 휴관

초대일시 / 2013_1123_토요일_04:00pm

참여작가 백정기_조해준_김아영_이창원_이원우 리웨이_리우런_리위+리우보_장샤오타오_쥬밍

주관 / 송주앙미술관(宋庄美术馆)_서울시립미술관(首尔市立美术馆) 후원 / 서울시립미술관(首尔市立美术馆)_화이트박스예술관(白盒子艺术馆) 기획 / 이장욱(화이트박스예술관)_박순영(서울시립미술관)

관람시간 / 10:00am~05:00pm / 월요일 휴관

송주앙미술관 Shong Zhuang Art Center 중국 북경 통조우구 송주앙 시아오푸춘 Tel. +86.10.8957.9897 www.songzhuangartcenter.com

본 전시 주제는 "관계의 근원[關係的 根源(Root of the Relation)]" 이다. 중국과 한국, 한국과 중국은 오랜 세월 동안 역사적, 지리적, 인문학적으로 관계가 깊은 나라이다. 그리고, 두 나라가 정식으로 수교를 한지도 21년이 지났지만 양국간 관계의 근원을 오늘에 다시금 되짚어보는 것도 의미가 있다 할 것이다. 아울러 문화의 고정적 경계를 넘어 상대적(Relative, 相對的) 문화라는 개념을 표현하려 한다. 양국간의 우호를 더욱 공고히 하고, 현실적으로 이웃한 나라간 정치•경제적 이해 관계를 떠나 아트(Art, 藝術)라는 공통적 목표를 통해 하나되는 장(舞台)을 마련해보는 기회로 삼고, 흔하게 이루어지는 일회성 행사가 아닌 양국간 문화적 이질감을 넘어 동시대를 살아가는 인류로써의 문화적 지평을 확인하고 이를 통한 일반화된 문화적 고정관념을 넘어 그 대안을 모색하고자 한다.

백정기_Is of: Seoul # 2_printed with river water on litmus paper_29.7×42cm_2013
리웨이_20120729_2087 Sete's sky _C 프린트_126×233cm_2011

철학에서 "관계(relation, 關係)" 라는 단어의 사전적 의미를 살펴보면 '2개 이상의 항(대상)에 관한 술어(述語)를 n(n=2,3,4,…)항 술어 또는 n항 관계어라고 할 때, 이 항 사이의 관계를 나타내는 기호논리학(記號論理學) 용어.' 라고 나와있다. 이런 어려운 말이 아니어도 우리는 일상적으로 둘 이상의 사람, 사물, 현상 따위가 서로 관련을 맺거나 관련이 있거나, 또는 그런 관련을 나타낼 때 흔히들 관계라 한다. 하지만 관계도 처음 시작부터 많은 시간이 지난 후에도 일정하게 유지 되기란 쉽지 않다. 일례로 "모든 것은 변하는 것이고 변하지 않는 것이 있다면 지금도 만물은 변하고 있다는 사실이다." 라는 Herakleitos(그리스 철학자)의 글귀가 생각난다. 다양한 원인과 변화로 인해 고정불변하지 않고 변하는 것은 당연하다.

조해준_Scenes of Between_making image_단채널, full HD 컬러 영상_00:26:00_2013
리우런_Beijing Beijing-02_C 프린트_70×102cm_2012

오랜 양국의 역사만큼이나 지리적으로 이어져 있어 인적 • 물적 수많은 교류가 있었으나, 20세기 초 일본제국주의에 의한 침략으로 인해 양국이 고통을 받았고, 일제에 의한 만행이 1943년 11월 미국 • 중국 • 영국 3국의 카이로 선언(Cairo Declaration, 开罗宣言)과 1945년 5월 나치독일의 항복, 그 해 8월의 미국 • 영국 • 소비에트연방에 의한 포츠담 선언(Potsdam Agreement, 波茨坦协定)으로 카이로 선언을 확인하였다. 연합국에 의해 양국민의 투쟁과 저항이 국제적으로 그 지지를 공고히 하였다. 이에 일본제국주의의 반인륜적 행위에 대한 양국국민의 오랜 투쟁은 1945년 8월 15일 연합국에 대한 일본의 무조건 항복으로 구축(驱逐)하게 되었다. 하지만 이도 잠시 대륙은 본토와 타이완으로, 한반도는 남과 북으로 갈라져 양국은 지리적 왕래가 단절되었다. 수많은 시간을 통해 교류를 해온 두 나라이기에 그 변화를 조망해본다면 의의가 있다 할 것이다. 근대 19세기말의 격동의 변화를 지나 맞이한 20세기는 두 나라에 많은 시련과 위기의 시간이었다. 하지만 1990년 이후 지금은 세계역사 유래를 찾아 볼 수 없는 높은 수치의 발전을 이루어 내어 세계2대 강국(G2)으로 우뚝 선 중국과 6.25전쟁의 회색 잿더미에서 한강의 기적을 이룬 한국 두 나라는 많은 공통점을 가지고 있다.

김아영_PH Express_2채널 영상_00:31:00_2011
리위+리우보_Chutian Metropolis Daily 2008.10.22._디지털 프린트_48×60inch_2008

19세기는 전세계적으로 많은 정치•문화•경제적 사건이 발생했다. 영국에서 시작된 기술혁신은 산업혁명으로 발전해 세계를 급속도로 변화시켰고, 프랑스는 정치•사회•문화적 격동의 소용돌이에 빠져들었다. 아시아도 다르지 않았다. 18세기까지 세계적으로 가장 부유한 나라인 중국이 영국과의 글로벌 경제불균형으로 촉발된 2차례의 전쟁으로 혼란의 길로 들어서고, 이즈음 조선반도에 닥친 시련은 시작에 불과했다. 서구열강의 식민지 확보와 산업혁명으로 촉발된 글로벌경제불균형은 세계를 급변의 도가니로 몰아넣었다. 지난 약 200여 년 전의 글로벌경제위기가 지금 21세기에 다시금 맞닥뜨린 상황에서 두 나라는 이전의 일을 반면교사(反面敎師)로 삼아 되풀이하지 않고, 위기를 극복하고 정치•문화•경제를 아우르는 발전적 형태의 새로운 문화지평을 열어 나아가야 할 것이다.

이창원_Parallel World_거울, 유포 프린트, LED 조명, 받침대_가변크기_2012 photo: Kioku Keizo, photo Curtesy: Mori Art Museum, Tokyo
장샤오타오_The adventure of Liangliang_애니메이션_00:11:49_2013

작금에 이르러 이러한 오랜 역사적 기반과 급속한 경제발전으로 인한 실제 지리적 거리를 초월해 체감상 더욱 가까워진 관계인 만큼 이 전시에 참가하는 예술가들은 각자 혹은 지역, 모국, 외국 등을 넘나들며 그 누구보다 활발한 활동을 하고 있는 작가들이다. 한곳에 머물지 않고 주변의 상황을 몸으로 머리로 손으로 체득하며 누구보다 적극적으로 이해하고 대화하려는 예술가들이다. 단순한 참가만이 아닌 서로가 작품과 공간과 대면과 대화와 몸 사위를 통해 이전의 관계에서 현재 그리고, 미래로 이어지는 관계의 근원을 만들어가는 서로가 소통하는 전시를 만들고자 한다. 필자가 항상 역설하지만 일회성이 아닌 지속적으로 발전 가능한 시스템을 갖추기를 소원한다. ■ 이장욱

이원우_Refuge_스테인리스 스틸, 스틸, 아연도금 철, 페인트, 철_32×46×28cm_2012
쥬밍_March 9 . 2003 NO:A_디지털 프린트_126×191cm_2003

The theme of the exhibition is the Root of the Relation. Korea and China have had close historical, geographical, and humanistic ties. Although 21 years has already passed since the two countries established formal diplomatic relations, it is meaningful to reexamine the root of their relations today. Through this exhibition we intend to represent the concept of 'relative culture,' crossing the fixed border of culture. This exhibition is an opportunity to consolidate the friendly relations between the two nations and provide a forum where the two can share objectives through art, going beyond political and economic interests. Through this exhibition that will not just be a one-off event, we can confirm our cultural horizons as humans living in the same age, overcoming our sense of difference. With this we transcend fixed cultural notions and explore alternatives. ● The dictionary definition of the word 'relation' in philosophy is "If a predicate concerning more than two clauses (objects) can be defined as n-clause predicate (n=2,3,4 ----) or n-clause relatum, 'relation' is a term of symbolic logic representing relations among the clauses." Without this hard to understand definition we usually call 'relation' an inter-connection between two or more persons, things, or phenomena. However, it is not easy to maintain any amicable relation from the after a long time passes. ● With geographical proximity between two nations, there have been many personal and material exchanges. The two countries also share the same experience of being dominated by Japanese colonialism in the early 20th century. The Cairo Declaration had been made by the United States, China, and the United Kingdom in November 1943, which was cited in the Potsdam Agreement by the United States, the United Kingdom, and the Soviet Union in August 1945, followed by the surrender of Nazi Germany. Korean and Chinese peoples' struggle and resistance against Japanese colonialism was firmly underpinned by the Allies. Their long struggle against Japanese colonialists' crimes against humanity came to fruition with Japan's unconditional surrender on August 15, 1945. ● As a result however, the Chinese continent was divided into mainland China and Taiwan, and the Korean Peninsula into South and North Korea. As the two nations have for many years conducted various exchanges, it would be meaningful to shed light on changes here. The 20th century was for the two countries a time of hardship and crisis, after undergoing tumultuous upheavals in the late 19th century. Since the 1990s however, the two countries achieved unprecedented rapid growth: China became the No.2 economic superpower (G2) and South Korea attained the so-called the miracle on the Han River, overcoming the ashes of the Korean War. In this sense, the two nations have a lot in common. ● Many political, cultural, and economic incidents took place in the world in the 19th century. As the industrial revolution in Britain was stimulated by technical innovation, the world underwent rapid change. France was caught in a political, social, and cultural whirlpool, and Asian nations were too. China, the wealthiest country of the 18th century was in turmoil due to two wars with Great Britain caused by global economic imbalance, and the Korean Peninsula also entered ordeals at the time. The global economic disparity triggered by Western superpowers' colonialist desire and the industrial revolution brought the world rapid change. Learning a lesson from the global economic crisis from about 200 years ago, the two nations should open a newly developed prospect in the fields of culture, politics, and economy. ● The two countries have recently become closer, sharing a long-standing history and rapid economic growth, transcending geographic distance. The artists participating in the exhibition all work actively in each nation and also foreign countries. They are all artists who more actively try to react to and understand the situations about them with their bodies, heads, and hands. I want to create the exhibition in which all communicate, consolidating the source of relations continued from the past, to the present, and future. As I always underline: I wish to create a sustainable development system, not a temporary one. ■ Lee Janguk

中韩之间有着悠久的历史缘演,两国建交已有二十一载风风雨雨。在这时刻我们回顾一下两国之间关系的根源是一种有意义的事情。并且超越文化的固定性观念关注文化相对性概念,从而克服政治经济利益等利害关系的局限性更加巩固两国友好关系。我们可以通过艺术克服两国之间的文化差异共同探索同时代人类文化的普世性价值,这一点就是本展览的主题"关系的根源"的意义所在。 ● 哲学层面上所谓"关系"解析为 -—"这是关于两个以上项(对象)n(n=2,3,4,…) 的术语,或者说n项关系。是一种显示这些项之间关系的符号逻辑学词汇。"我们避谈这种深奥的学术论调简而言之理解为两个以上人,事物或者现象之类产生关联的情况也可。但是这种关系要保持长时间的一贯性是不可能的事情,也就是说"一切事物是在变化的过程中存在,永恒不变的定律也就是事物在时时刻刻在变化中这一事实。"这是古希腊哲学家Herakleitos的一句格言。 ● 在地理位置上互相邻近的韩中两国在过去的历史上有着悠久的交流史。近代史上两国都经历过被日本帝国主义侵略的痛苦。1943年11月美中英三国的开罗宣言和1945年5月随着纳粹德国覆灭当年8月签订的波茨坦协定国际社会充分肯定了两国民众反抗帝国主义侵略的正义斗争。在争取民族独立的过程中中韩两国又陷入了理念对立而停止交流的尴尬。我们通过本展览照明一下这一历史变迁的过程是有意义的。我觉得克服了艰难的历史曲折俩国都取得了显著的发展成果,我们有很多共同点。 ● 十九世纪的地球村在政治,经济和文化领域里迎来人类史上前所未有的根本性变化。在英国发生的产业革命改变了当时的世界秩序。法国陷入了政治,社会,文化大变革的漩涡伴随了亚洲的动荡。西方列强的产业化事潮和殖民政策派生了包括中韩在内的经济发展极度不均衡的近代落后的第三世界。而二百年后的世界化事潮中中韩两国面临了类似的历史重演,我们应该以历史为鉴克服危机迎来贯穿于历史,文化,政治的新的文化地平线。 ● 本展览的参展艺术家都是在国际上或者在国内比较活跃的艺术家。他们那种不停留在一个地方跨越国界通过艺术与周边社会积极沟通的职业精神让人敬佩。要创造一种积极参与,与空间对话,通过肢体语言贯穿于过去和今天,未来的有意义的关系根源是本展览的终极理念。作为本展览的策展人衷心希望这种用意义的活动继续下去。 ■ 李章旭

Vol.20131123a | 관계의 근원 關係的 根源 Root of the Relation展

2025/01/01-03/30