젊음, 뒤돌아보는 용기 Youth, courage to face the past

윤주희展 / YOUNJUHEE / 尹株僖 / installation   2012_0821 ▶ 2012_0906 / 월요일 휴관

윤주희_전시타이틀을 위한 폰트찾기_도면에 디지털 드로잉_1868×2772pixel_2012

● 위 이미지를 클릭하면 네오룩 아카이브 Vol.20091231a | 윤주희展으로 갑니다.

초대일시 / 2012_0821_화요일_06:00pm

2012년 인사미술공간 전시공모 선정지원展

관람시간 / 11:00am~07:00pm / 월요일 휴관

한국문화예술위원회 인사미술공간 Insa Art Space of the Arts Council Korea 서울 종로구 원서동 90번지 Tel. +82.2.760.4722 www.arkoartcenter.or.kr cafe.naver.com/insaartspace

젊음은 도시, 커뮤니티, 장소, 사물, 사람과 같이 어느 시대/ 어느 곳/ 누구 (어떤 것)에게나 존재하는 것으로, 정체하거나 머무르지 않고 지속적으로 움직이거나 앞으로 나아가려는 생산적인 에너지로 규정된다. 지금처럼 미래가 모호한 시점에서 이 시대를 대응하는 젊은이의 적절한 태도는 방향감각을 상실한 맹목적 전진이 아니며 현실도피적 자포자기도 아닌, 바로 뒤를 돌아보는 것이다. ● 형식적으로는 한 작가의 대부분의 작품을 접할 수 있는 회고전처럼 보이기도 하나, 기존의 어떠한 작품도 그대로 모습을 드러내지 않는다. 그 작품들은 현재의 작가와 이번 전시까지 가능하게 한 기록이며, 모호한 미래에 대한 계획을 잡을 수 있는 단서가 될 것이다. 미화되기 이전에, 망각하기 이전에, 둔해지기 이전에, 정리하지 못할 정도로 방대해지기 이전에, 과오가 명분화되기 이전에 자신에게 하는 생산적인 비판 행동이 될 수 있을 것이다. 이번 전시에서 자신들의 이전 작품들을 복원 보관, 타 매체를 통한 재생, 기록으로 재생산, 담론화하는 방식 등으로 '뒤돌아 보는 용기'를 낸다.

윤주희_조립식 작품 수납공간_인미공 지하 도면에 디지털 드로잉_1868×2772pixel_2012
윤주희_조립식 작품 수납공간_작품완성도면_29.7×42cm_2012
윤주희_조립식 작품 수납공간에 수장될 포장된 작품 원본 일부 참고사진_동선동_2012

2006년부터 2012년까지 제작 된 전시작들 중 일부는 원서동으로 이전한 인미공을 염두에 두고 기획됐거나 진행됐지만, 다른 장소에서 선보여야 했었다. 이는 왜 작가가 이 공간에서 더더욱 뒤를 돌아봐야 하는지에 대한 타당한 이유가 된다. 다양한 전시 방식을 통해 원서동 인사미술공간의 3개 층의 역사를 어떻게 이해 접근했는지도 찾아볼 수 있다. 즉 이번 전시에서는 작가 지난날뿐 아니라, 인미공의 지난날까지 확장되어 전시로 맥락화된다. ● 멀리뛰기든 높이뛰기든 목표지점이 바로 눈앞에 있다 하더라도 다시 뒤로 충분히 되돌아가야 한다. 멀어진 시야에서 더 정확하게 시대를 파악하고 상황을 대처할 수 있다. 작가는 자신이 현재 왜 이 위치에 서 있게 됐는지를 고찰하고, 모호한 미래를 위해 자신의 젊음을 재정비하는 적절한 준비자세를 잡게 된다. 이는 한 때 작가가 거리를 두고 바라봤던 인미공의 지난날을 이번 전시를 통해 공간 안으로 들어와 함께 호흡을 하며, 불안해하는 공간의 현재를 이완시키며 스트레칭을 돕는다. ■ 윤주희

Open-Workshop '내일을 위한 아카이빙 워크샵' 일시 / 2012_0905_수요일_인사미술공간 1층 기획 / 인사미술공간 진행 / 이단지 큐레이터

한시적인 전시의 구조를 활용하여 과거가 될 '지금'의 유효성을 연장하기 위하여, 그럼으로써 어제를 효율적으로 소환하기 위한 방법을 고민해 보는, 소소하지만 의미있는 워크숍을 마련한다. - 추후 자세한 내용은 아르코 미술관 홈페이지(www.arkoartcenter.or.kr)참고

윤주희_Cool documents-매력적 도큐멘트_실사출력현수막 일부이미지_119.5×207cm_2012
윤주희_Cool documents-하품선언의 동시통역_실사출력현수막 일부이미지_119×213cm_2012
윤주희_'정의를 정의하다' 라이브 도큐멘테이션_내일을 위한 아카이빙 워크샵 리허설 스틸컷_2012

In Eastern culture, it is typically found that an individual of society exhibits a different behavior toward a different situation and a different person. Language is not an exception. Indeed, not just tense but also the age of the person and the level of familiarity determines which ending of the verb should be taken in Korean. It is more honorific in an official context, but becomes more informal with a familiar relationship. So does a behavior. It is an important social skill to decide when to change the tone without embarrassing the listener. So typical, no one blames such a change of behaviors for being politic or diffident. It is considered as a polite manner of being thoughtful of the other person. ● Against this backdrop, I find one thing very interesting: although it is a general rule of decorum to use a basic form of verb to someone equal or inferior in status, someone superior in status sometimes adopts an honorific attitude or language. However, people don't see it reflecting the superiority of the inferior in most cases. Rather, they tend to highly regard the respectful attitude as a gracious act of condescension. On the other side, the person inferior in status becomes confused trying to understand what that unsettling tone means. Along with a weird feeling that the superior person cannot be judged by his conventional value system, he is disturbed by the impression that the person tries to keep him at a distance by refusing to have a familiar relationship. Worse, it could be a pause before bringing up a difficult issue. He also struggles to string up his nerves not to give a bad impression to the socially esteemed person. As a result, intended or unintended, politeness can be a latent but overwhelming power over those inferior in status. Though complicated enough already, this is just one of the examples of answers to questions – very complex questions for those outside the Asian culture - about the same person taking a different behavior and language to each situation, listener and context. ● For an artist, the place of exhibition means more than a background to the art works. It is the subject of interaction that requires the understanding of subtle differences and changes like conversation with a person. Some of the artworks between 2006 and 2012, which were originally planned and created to be shown in Insa Art Space (IAS), were disclosed in other places. IAS has been relocated to Wonseo-dong, and has gone through so many changes since 2009. If a space is the subject of art, the way of exhibition – the tone of verb or language – should also change with the change of the subject. In this exhibition, the artist takes multifold channels to the delivery of language to bring up IAS to the subject. The artist restores, stores, recycles through other channels, reproduces through documentation and delivers a discourse. These actions expose 'attitude toward youth', which is the challenge both the artist and IAS are faced with. ● Youth is present everywhere. It is found in any era, any place and in anyone. It is defined as a productive, not dormant, energy moving forward continuously. In this era of unpredictable futures, what is required for the youth is neither the incessant move forward heading nowhere nor self-abandonment for escaping from reality. It is a step back. Even if the target is in the immediate vicinity, it takes more than vivacious impulsiveness or daredevil energy to reach the target. Moving back and viewing from a distance enables the youth to have a clearer picture of the time and to cope with challenges. For an artist, it is an opportunity to reflect what brought her here and to prepare the young self to take off for the unpredictable future. The past of IAS, which the artist kept at distance to stare at, is invited to the space of this exhibition for revival – an intention to relax and invigorate the space on edge for now. ■ Youn, Juhee

Vol.20120821e | 윤주희展 / YOUNJUHEE / 尹株僖 / installation

2025/01/01-03/30