초대일시 / 2012_0810_금요일_07:00pm
This is just a start: Korea's redevelopment projects Toward solidarity and alternative beyond resistance
참여작가 김동원_두리반(안종녀, 유채림, 박김형준) 포천 도롱이집 이주프로젝트(박李창식, 박상덕, 지오) UPSETPRESS(안지미, 이부록)
주최, 주관 / 스톤앤워터_SAC소셜아트컴퍼니_GYA2012 후원 / 한국문화예술위원회 협력 / ㈜아침미디어_리자드카페
관람시간 / 11:00am~07:00pm / 일,공휴일 휴관
보충대리공간 스톤앤워터 supplement space STONE & WATER 경기도 안양시 만안구 석수2동 286-15번지 2층 Tel. +82.31.472.2886 www.stonenwater.org
부동산 사업에 대한 부정적인 전망과 우려에도 불구하고 대한민국은 여전히 '땅'에 대한 욕망을 버리지 못하고 있다. 도시 재개발 후 원주민의 편입률이 40%를 간신히 넘기고 있는 객관적인 데이터도 '내 집 마련', '부동산 재테크'에 대한 국민들의 강한 욕망 앞에서는 맥을 못 추린다. 대한민국의 재건축, 재개발 사업은 이러한 국민들의 욕망을 미끼로 국가의 근대화와 건설산업의 이익을 달성하고 있다. 우리는 그것을 '재개발'이라 쓰고 '투기'라 읽는다. ● 주민들의 강제이주, 부실공사, 축적된 고유 지역문화의 폐기, 몰개성적인 도시 형성, 부의 편중, 치솟는 집값 상승에도 불구하고 '조국의 근대화'와 '도시화', '주거환경의 개선'이라는 명목으로 시작된 재개발사업은 브레이크 없이 50년 넘게 질주했다. 그리고 지금도 현재진행형이다. 즉, 그 말은 대한민국 도처에서 누군가는 자신의 터전을 계속 잃어가고 있다는 말이며, 자신의 터전을 지키기 위해 계속 저항하고 있다는 말이다. 이것은 자신의 사유재산을 지키기 위한 싸움이 아닌, 생계와 삶의 안녕을 지키기 위한 욕망과의 싸움이다. 이 싸움은 재개발에 대한 저항만이 아닌, 연대를 이루고 대안을 제시할 때 비로소 '승리'를 이야기 할 수 있다. ● 그렇다면, 우리는 어떻게 연대할 것 인가. 어떠한 대안을 계획할 것 인가. 여기, 국가와 거대자본에 저항하기 위해 선전문구와 구호대신 음악으로 소리지르고, 재개발 사업으로 감추어진 도시의 역사와 흔적을 다시 끄집어내고, 새로운 연대를 모색하는 이들이 있다. 그리고 13년 전, 이미 이러한 새로운 연대의식을 실천하고 대안공동체를 실현한 마을이 있다. 그들은 욕망에 대한 저항을 넘어 욕망의 작동정지와 새로운 대안을 제시한다.
행당동(하왕 2-1지구) 사람들은 3여 년의 철거투쟁 끌에 95년 가이주단지에 입주하게 된다. 그들은 가이주단지를'송학마을'이라 부르고 스스로 생산협동조합과 신용조합을 건설하여 지역공동체를 형성한다. 자본과 국가공권력에 지배되고 있는 현대사회에서, 철거투쟁 이후에도 동지애와 협동정신을 바탕으로한 그들의 행보는 거의 기적에 가깝다.
홍대 앞 칼국수집두리반. 2009년 공항철도역 공사가 시작되면 강제철거될 위기에 처한다. 두리반의 주인인 안종녀씨와 그의 남편 소설가 유채림씨는 농성을 시작한다. 곧이어 문화예술인들과 시민들이 두리반에 찾아왔고, 음악공연, 영화제, 낭독회 등 그들만의 방식으로 지지농성을 이어갔다. 두리반의 투쟁은 사유재산을 지키기 위한 것이 아닌, 소점포 자영업자, 노동자, 학생, 예술가 등 불안정한 삶을 사는 모든이들을 위한 투쟁이었다. 531일간 이어진 농성은 현실적인 '주거권 보장'을 이끌어냈고 홍대 인근에 다시 문을 열었다.
2006년 한탄강 홍수조절용 댐 건설이 결정되었다. 댐이 건설되면 포천시관인면중리 교동마을은 수몰될 예정이다. '포천도롱이집 이주 프로젝트-옛것이 보물이다'는 수몰될 교동마을의 풍경과 그 주민들의 삶을 채집/기록하고 옛 것을 적극 활용하는 프로젝트다. '도롱이집'은 교동마을에 한집에서 50년 넘게 살고 있는 이수하, 김영자부부의 집이다. 포천도롱이집이주프로젝트는 '도롱이집'의 해체/복원하고, 두 부부의 삶을 기록하는 것을 통해 교동마을의 역사와 한국 근현대 생활사를 반추하는 계기를 만들어주고 있다.
업셋프레스(UPSETPRESS)의 '창백얼굴 프로젝트'는 서울의 청계전에서 시작되었다. 몸체로만 구성된 자석조형물을 가지고 청계천일대를 탐험한 두 작가는 중력을 거슬러 자석에 달라붙는 녹슨 금속이나 버려진 부속품들로 자석몸체의 얼굴을 만들었다. 청계천복원사업으로 상당수의 소점포들이 사라지고 도로가 정비되었지만 업셋프레스는재개발사업으로 매장된 청계천의 옛 역사와 흔적들로 우리사회의'창백한 얼굴'을 만들어 냈다. 사실 대한민국 국토 어디에도 적용될 수 있는 재개발 사업 앞에, 우리 모두는 현재 내 삶의 터전의 '불안한 거주자', '일시 거주자'일 뿐이다. 또한 거대자본과 공권력에 생존권과 인권을 포기해야 하는 상황은 언젠가 나에게도 닥쳐올 수 있는 잠재된 상황이다. 그러니 철거민들의 상황은 '그들'이 아닌 '우리들'의 문제인 것이다. ■ 전수연
Despite negative prospects and grave concerns about the real estate business, Korean people cannot abandon their desire for 'the land'. Objective data shows that only 40% of original residents enter new apartments after redevelopment, which displays Korean people's strong desire for possessing a home and investment for real estate. Korea's reconstruction and redevelopment business gains profit, using such desire as bait. We write this 'redevelopment' and read it 'speculation'. ● Currently there are many troubles including resident deportation, shoddy construction, disuse of indigenous local culture, formation of depersonalized cities, unequal distribution of wealth, and sky-rocketing house prices. There have been redevelopment projects initiated in the name of 'modernization,''urbanization,' and 'improvement of residential environment' and were executed over 50 years without interruption. The projects are still ongoing. This is an indication that a person has lost their site, however resists while protecting the sites with their life. This is not a struggle to protect their private poverty but to protect their livelihood and peace of life. We can win the victory only when we form solidarity and present alternatives, not merely resisting against redevelopment projects. If so, how can we generate solidarity and how can we conceive alternatives? There are those who draw out historical traces of the city concealed by redevelopment projects and explore new solidarities. They resist national power and enormous capital with music instead of promotional slogans. There is a village which practiced new solidarity and achieved an alternative community 13 years ago. They present new alternatives beyond resistance against desire. ● People in the Haengdang-dong (Hawang 2-1 District) moved into a temporary residential complex in 1995 after a three-year struggle against demolition. Calling the temporary complex 'Songhak Village,' they formed a local community composed of producer's cooperatives and credit unions. In contemporary societydominated by capital and national power, their achievement was attained because of comradeship and cooperative spirit, and is nothing short of a miracle. Duriban, a knife-cut noodles restaurant near Hongik University was to be demolished in 2009 when the construction of a subway station began. An Jong-yeo and YooChe-Lim, owner and husband novelist, took part in a sit-in demonstration. Artists, culture world insiders, and citizens visited Duriban and supported their demonstration in forms of music performance, film festival, and public reading. Duriban's struggle was not for protecting private property but for all living a disquieting life such as self-employed merchants, workers, students, and artists. As a result of this 531-day sit-in demonstration, the restaurant reopened near Hongik University, drawing out rights for realistic residence. ● A decision to build a flood control dam in the Hantan River was made in 2006. If construction was complete, then Gyodong Village in Jung-ri, Gwangin-myeon, Pocheon-si was to be submerged. PocheonDorongyi-house Move Project titled The old is treasure is a project that collects and records Gyodong Village scenes and lives of its residents, aggressively exploiting the old. Doryongyi-house is the residence of the husband and wife Lee Su-ha and Kim Yeong-ja who have lived there for over 50 years in the village. The project serves as the momentum to shed light on the history of the Gyodong Village and modern and contemporary Korean living history through the deconstruction and restoration of Doryongyi-house while documenting the couple's life. UPSETPRESS' PALEFACE project began at the Cheonggye Stream in Seoul. Two artists explored theCheonggye Stream area with a magnet attached to a sculpture, where a body made its face with rusty metal and discarded parts attached to the magnet. A considerable number of small shops disappeared and the road was readjusted with the Cheonggye Stream restoration project. UPSETPRESS created a pale face to represent society with the stream's old history and marks lost due to the redevelopment project. ■ Sooyoun.J
Vol.20120810a | 우리는 그저 시작에 불과하다展