● 위 이미지를 클릭하면 박수현 홈페이지로 갑니다.
별도의 초대일시가 없습니다.
관람시간 / 10:00am~06:00pm
경인미술관 Kyung-In Museum of Fine Art 서울 종로구 관훈동 30-1번지 제5전시실 Tel. +82.2.733.4448~9 www.kyunginart.co.kr
삶에서 경험했던 기억들을 한 장의 사진처럼 단편적으로 도자기 위에 나열하는 작업을 해오면서 단순한 이미지에서 나아가 경험의 이미지가 기억으로 들어오는 찰나에 대해 궁금증이 생겼다. 삶의 행복한 순간이나 큰 사건들이 기억으로 남는 것 이외에 찰나를 스쳐가는 기억 이미지에는 과거 우리가 겪은 아주 사소한 일, 신경 쓰지 않았던 장면들이 남아있는 경우가 있다. 또한 실제 경험의 이미지와 기억의 이미지에도 상당히 많은 차이가 있다. 나는 경험과 기억 사이, 다시 말해 과거의 경험과 현재의 기억 사이에 존재하는 시간 개념에 대해 생각하기 시작했다. 장미꽃을 가슴 깊이 들이마신 후 뒤 돌아설 때 콧속에 남아있는 향이 머무는 그 잠깐의 순간에 느낄 수 있었던 환상적인 현기증. 지하철에 앉아 마주앉은 이들을 보았을 때 동시에 느껴지던 낯섦과 동질감의 공존. 이처럼 순간순간 느껴지는 과거와 현재의 사이, 현실과 비현실의 사이 등 경계가 모호하여 정확이 구분하기 어려운 세상 사이의 세상, 즉 또 다른 시간과 공간 대해 이야기 하고자 한다. ■ 박수현
After traveling, there were sometimes when a trivial scene on the trip just flashed back into my mind out of the blue. It occurred to me at the precise moment when the scene was just about to fade away. The sudden flashback had a strong impact on me to make me feel dizzy and I had to shut my eyes tight. Obviously, I TRAVELED in the past and I AM LIVING here in the present. However, the flashback moment is another time zone that exists somewhere between the past and the present. I started to notice that the time zone couldn't be divided clearly and also it could be found everywhere in life; such as a fantastic vertigo that I got the instant I turned around after inhaling the scent of roses and yet it still stayed in my nose, or a coexistence of strangeness and affinity that I felt towards strangers sitting opposite me in the subway. As I described, another world of things that are not easy to be defined a boundary, in other words, a world between worlds, that is what I would like to express. ■ PARKSUHYUN
Vol.20100504g | 박수현展 / PARKSUHYUN / 朴秀賢 / ceramic.painting