INTER-VIEW

The ProjectLimitedEdition 그룹展   2007_0911 ▶ 2007_1122 / 일요일 휴관

INTER-VIEW_2007

● 위 이미지를 클릭하면 The ProjectLimitedEdition 홈페이지로 갑니다

초대일시_2007_0911_화요일_04:00pm

관람시간 / 10:00am~07:00pm / 일요일 휴관

갤러리 더 스페이스 서울 강남구 청담동 31-22번지 Tel. 02_514_2226 www.gallerythespace.co.kr

전시를 기획할 때 보통 두 가지를 염두에 둔다. 하나는 이 전시가 미술사에서 의의를 가질 수 있는 전시인가 또 하나는 이 전시가 보다 많은 대중을 끌어 그들에게 호소력을 가질 수 있는 전시인가. 후자를 고르는 것은 상업화한 미술계에서 보다 매력적인 유혹일 것이고. 전시기획자들은 재정문제에서 자유로울 수 없기 때문에 잘 팔리는 전시를 만들고자 하는 그들의 노력은 공공연한 일이다. 방법은 여러 가지가 있을 것이다. 유명작가의 이름을 강조할 수도 있고, 전시하는 갤러리가 대단한 곳임을 선전할 수도 있고, 아니면 전시가 외국産임을 알릴 수도 있고. 그룹전 Inter-View는 그것을 거꾸로 이용한다. 이미 국제적으로 이름을 알리고 있는 한국-네덜란드-영국 출신의 유명작가들을 런던으로부터 초대하되 그들의 이름이나 국적, 경력을 전면에 내세우지 않는 것이다. 현대 상업적인 전시에서 관행적으로 하는 오류인, 작품 자체에 대한 고찰 없이 작가의 명성이나 배경으로 작품세계를 미리 한정하는 것을 지양한다. 하여, 논의는 시각예술의 기본인 시간과 공간을 고찰하는 것으로 돌아간다. 그것이 작가가 실재하는 시간과 공간이든, 작가의 머릿속에서 만들어진 시간과 공간이든, 작품 속에서 개별적으로 작동하는 시간과 공간이든, 작가와 관객 사이에 흐르는 매분 매초의 시간과 공간이든, 작품과 관객 사이에 의도된 시간과 공간이든, 작품의 존재 덕분에 변화된 갤러리 안의 시간과 공간이든. 작품과 직접 관련된 시공간적 요소요소들을 관객의 열려 있는 해석에 맡기는 것이다. 작품을 제시하는 주체는 작가이고, 작가가 빚어낸 시공간을 완성하는 것은 관객이다. 작가가 일방적으로 관객에게 답을 알려주는 것이 아니라 관객이 적극적으로 작가와 그 작품에 의문을 던진 뒤 나름의 답을 찾거나 다시 의문점을 제시 받는 것이다. 작가의 시선과 관객의 시점이 여기서 실타래처럼 얽힌다. 키론 데니스의 비디오작품이, 기계음으로 조합된 낱말 속에서 런던 남부를 어떻게 반복적으로 바꾸어 보여주고 있는지, 아담 톰슨이 만든 소우주 안의 시공간은 그 안에서 어떻게 따로 흘러가고 있으며 혹은 그 시공간은 여전히 관객이 있는 시공간과 같은 차원에 있는 것인지, 강승희의 모여있지만 대화하지 않는 인물들은 그 안의 시공간으로부터 다른 시공간에 속한 관객에게 어떤 이야기를 건네고 있는지. 작가들이 던진 시선에 관객들이 참견하여 나름의 새로운 이야기를 만들어낸다. VIEW 사이사이를 비집고 들어가 작품과 각기 이야기를 나누는 것. 이것이 이 전시가 추구하는 목표다. ■ 정다원

강승희_Being British_There is nothing left but hatred even the ashes_ 기계자수 디지털 프린트_300×430cm_2007
노상준_Go Boating_골판지에 수채-아크릴 물감_40×45cm_2007
레이몬드 터딘 샤보 Raymond Taudin-Chabot_Disposition_ HD-cam 비디오_00:06:35_2006
마갈리 레우스 Magali Reus_Flash Flood_코코넛, 왁스, 헤어젤_2007
아담 톰슨 Adam Thompson_Planetary_스티로폼 구, 먼지, 부스러기, 페인트, 플라스틱 미니어처 깃발 지름 180cm_2007
알라 트카축 Alla Tkachuk_Christ & Antichrist_보드에 유화_122×130cm_2007

그룹전 Inter-VIEW에 참여하는 9명 작가들의 작품들은, 얼핏 큰 공통점이 없어 보인다. 주제나 관심사가 겹치기는 하나, 그들을 포괄하는 큰 화두나 양식상의 유사점이 없는 듯한 느낌이다. 그러나 이러한 공통된 유사점은, 사실 많은 그룹전들이 언론이나 사람들을 끌기 위해 이전에 없던 전시, 아방가르드적 전시 등의 논의를 걸고 들어오기 위한 구실에 지나지 않을 수도 있다. Inter-VIEW의 참여작가들은 같은 매체를 다루지 않기 때문에 한꺼번에 뭉뚱그려 논하는 것이 불가능하다. 다만 분명한 것은, 작가들 모두가 매체를 과장 없이 진실하게 대하고 있다는 점이다. 그것은 그들이 어떤 매체로 작업을 하든, 비디오든 회화든 스케치이든 조각이든 설치작품이든, 아니면 이 모든 매체를 혼합한 종류이든 간에 공통적으로 드러난다. 구체적으로 말하면, 그들 작품의 이미지들은 이미 존재하던 상(像)을 작가가 가져와 변형한 것이거나, 원래 있던 사물을 가져와서 그것에 새로운 맥락을 부여한 것이다. 창조가 어떻네 표현방식이 어떻네를 전문적인 용어를 써서 구구절절 논하지 않고, 그들은 다만 이러한 방식의 이미지메이킹을 시도한다. 따라서 우리는 감히, 이 작가들이 사람들이 작가에게 기대하는 일반인과 다른 태도를 견지하지 않는다고 말할 수 있다. 이들이 선보이는 작품들은 꾸밈 없고 수수하다고까지 말할 수 있을지도 모른다. 예술이 결과물이 아닌 탐구의 수단으로서 의미를 갖는다면*, 참여작가들은 모두 그러한 맥락에서 작업한다. 기술적인 측면에서 또 작품의 내용을 정하는 측면에서 이들은 세계와 자신의 관계를 놓고 고민한다. 다시 말해, 그들 모두는 사회 속에서의 생산적인 가치체계를 좇는다. 이러한 접근방식은 더 넓은 의미의 문화적, 사회정치적 현실 자체를 반영한다고 말할 수도 있겠으나, 그것 전체를 불확실성이라는 형태조차 불분명한 범주로 묶어버리는 것은 너무 안이한 일이다. 세계는, 전통적으로 구축된 구조가 새로운 구조가 제대로 성립되기도 전에 무너져 버릴 지경으로 복잡해서, 사람들은 보통 자신이 정치적으로 어떤 영향도 미칠 수 없는 무기력한 존재라고 느낀다. 그러나 작가들은 그런 혼란스러운 상황을 다만 방관하기보다 그것을 보다 건설적일 관점에서 대하려고 노력한다. 예술은 전문기관들이 용인한 문화의 특수영역이라기보다는, 깊이 있는 탐구와 상징화된 생산을 위해 존재하는 수단이다. 예술은 다만 관찰할 뿐 아니라 현상에 직접 끼어든다. 그 끼어듦은 전문적이지는 않더라도 무엇인가를 창조해낼 수 있는, 다시 말해 인식의 측면에서 새로운 가능성들을 엶으로써 사회적인 측면에서 생산적인 가치를 창출하게끔 하는 것이다. 예술은 우러러볼 대상이 아니라 쓸모 있는 도구이다. 작가는 세계나 사회 속에서 그 모순이나 불합리, 허위와 부조리에 맞서 시행착오를 거듭하고라도 자신의 신념을 갖고 싸운다. 세계에 대한 이러한 관심은 자칫 진부하게 들릴 지 모르나, 사실 그 관심 때문에 작가가 작가로서 버틸 수 있는 것이다. 또한 그것은 그가 스스로를 더 있어 보이도록 가식으로 치장하려는 유혹을 제어하는 발판이기도 하다. 이 전시에 참여하는 9명의 작가들의 다양한 관심사 정체성, 가상과 현실의 관계, 판타지 혹은 권력구조 등 를 공통으로 묶을 수 있는 핵심은 인공성artificiality이다. 작가들은 세계가 어떤 모습으로 그들에게 보여지는지를 다양하고 복잡한 방법을 통해 보여준다. 그들의 작업과정 또한 인공성을 내포한다. 인공artifice이라는 낱말 자체도 라틴어 artificium에서 왔으며, 여기서 ars가 예술(당시 개념으로는 기술이나 장인정신에 가까운 뜻)을, facere가 만들다의 의미를 지님을 볼 수 있다. 레이몬드 윌리엄스Raymond Williams는 저서 Keywords의 Art 항목에서, 현재 볼품 없는이란 뜻을 지닌 artless가 원래는 세계와 임의적으로 소통할 수 있다는 의미의 낱말이었다고 밝힌 바 있다. 이 전시에 소개된 작품들에서 세계는, 그것이 일반적 의미에서 쓰였든 이상향의 의미에서 쓰였든 간에, 이미 문화적 범주 안에서 한 번 걸러진 뒤 작가에게 다가온 개념으로 나타난다. 이는 이 세상 속 어떤 것도 영원하지 않으며, 모든 사회적 현실이 안정적일 수 없다는 것을 의미한다. 그것은 artifice , 즉 예술작품을 만드는 것의 문제가 아니라 이미 만든 artifice 속의 안 보이는 구조를 보이게 만드는 문제이다. 우리 사회의 견고한 권력구조 혹은 잘 짜인 허상들이 작품들에서 비추인다. ● 역자주: 현대미술에서 소위 개념미술을 비롯해, 예술활동의 결과물인 최종작품을 예술의 정수로 보지 않고 그 작품을 만드는 과정 혹은 작품에 들어간 작가의 생각을 예술로 보는 시각의 전환은 20세기 미술사에서 끊임없이 시도돼 왔다. 이러한 전환은 현대미술을 하는 작가들이나 감상하는 비평가-관객들 모두에게 이제 미술의 큰 대세로 자리잡았다. ■ 딘 케닝

장은주_Urban Hymn_혼합재료_가변크기
키론 데니스 Kieron Dennis_Life Choice_Ed.1/5_DVD_00:03:00_2007
사이먼 윌렘스 Simon Willems_Airbrush_캔버스에 유화_100×130cm_2007

DEANS INTRODUCTION ● On the face of it there appears little to connect the work of the nine artists brought together for this exhibition. Whilst subject matter and interests often overlap, no overriding theme, no consistent discourse, no stylistic coincidence is in evidence to justify the kind of label that many group show titles are still addicted to in the here-today-gone-tomorrow journo-marketing version of avant-gardism. Certainly no artistic medium lumps the artists together as a return to this or that. What is immediately noticeable, in fact, is the lack of fuss and posturing with which all nine artists engage with their mediums, whether video, painting, drawing, sculpture or installation (and combinations of these); and more to the point with the particular modes used. Images are appropriated, readymade objects incorporated, popular modes of image-making adopted without these options being turned into any kind of statement (e.g. against invention, expression, or high, exclusive forms of art). We could tentatively suggest, then, that the artists in this show are connected negatively, that is in that they avoid artistic gestures. We might even say that the works in this show appear rather modest: art is no longer the solution but a method of investigation; all the artists are engaged (obsessively so) with their practiceand the necessary technical and conceptual skills that go with itas a mode of working through their relation to the world. In other words they share not a theme, discourse, style, or medium, but a productive ethic. This may be reflective of wider cultural and socio-political realities, but it would be too easy to subsume this approach under the amorphous category of uncertainty. The world may be complex, we may feel politically powerless, traditional structures of meaning may have crumbled before new ones have been established; but rather than have the artist play the seer of confusion it may be better to view this figure (it could be anyone) in a more constructive light. Art designates a method of investigation and simultaneous symbolic production rather than an (institutionally legitimised) specialist realm of culture. It observes and it partakes; it is not special but, at its best, it is inventive, an opening of new possibilities (it is a form of cognitionpleasure too is a way of thinking) and therefore of social value. Art is not to be admired; it is useful. The artist is the individual who engages with the world, with the social; who stumbles against its contradictions, injustices, untruths and ironies through a passionate attachment to a discipline. An interest in the world may sound banal but it is enough to sustain an artist and save them (possibly against their own better interests) from fashionable posturing. While, as I have said, the nine artists in this exhibition share no single theme or point of view, a thread connects and reveals the common materialidentity, virtual vs. real, fantasy, and powerof their work. At least this thread allows me to construct a path or narrative which connects the work in this essay. The thread is artificiality. In various ways the nine artists are amused, seduced, horrified, or perhaps simply interested in how the world reveals itself in its blatant artificialityan intricate network of signs; or else they lay bare the artificiality inherent in making art (artifice from the Latin artificium: ars, art i.e. skill/craftsmanship + facere make). Raymond Williams (in his entry for Art in Keywords) reminds us of the positive sense the term artless once had, connoting a spontaneity associated with nature. As many of the works in this exhibition show, naturewhether as a clich or a utopian desire (or both)is a concept which again and again turns out to be cultural, second-hand. The hopeful lesson to take from this is that nothing in this world is eternal, no social reality set in stone. It is not a question of an alternative to artifice (art making), but alternative types of artifice which make visible the mechanisms underlying their own inventionthe play of space, scale, language and illusionwhilst spotlighting our most solid institutions and relations as some kind of elaborate fake. ■ Dean Kenning

Vol.20070913e | INTER-VIEW展

2025/01/01-03/30