Mountain - Painted

오가영 회화展   2007_0829 ▶ 2007_0904

오가영_山_캔버스에 유채_162.2×260.6cm_2007

● 위 이미지를 클릭하면 학고재 홈페이지로 갑니다.

초대일시_2007_0829_수요일_06:00pm

학고재 서울 종로구 관훈동 100-5번지 Tel. 02_739_4937 www.hakgojae.com

산 - 그리다 ● 스물셋, 어느날 문득 꿈속에서 뛰어 놀던 나를 보았다. 나의 산 그림은 그 때부터 시작되었다. 처음에는 넓은 들판에 있는 논두렁을 거닐고 있었다. 그러다 어느 순간 나는 산속을 헤매고 있었다. 한참을 헤매다 지쳐갈 즈음 눈앞에 계곡이 나타났다. 그 계곡이 나를 향해 무너져 내렸다. 편안함과 두려움, 공포가 엇갈리는 복잡한 감정으로 잠에서 깨어났다. 계곡이 무너지는 장면에서 꿈은 끝나지만, 그 때 느꼈던 공포는 마냥 무섭기만 한 악몽이 만들어내는 공포와는 다른 것이었다. 그것은 공포지만 짜릿하면서도 편안했다. 그런 느낌이었다. 꿈속에서 보았던 논두렁, 들판, 계곡 그리고 산. 이것들이 어우러져 내 그림의 원초적 풍경을 만들어낸다. 어딜 가나 산은 풍경 속에 자리하고 있다. 지나가며 스치듯 바라보는 산은 별 의미 없는 덩어리처럼 보인다. 하지만 그 속에는 길이 있고, 나무가 있고, 계곡과 물이 있고, 온갖 생명이 있다. 그곳에는 도시 속 내 삶에서 결여된 어떤 것이 있다. 그것들은 내 마음의 풍경 속에서 때로는 험하게, 때로는 부드럽게 결합되고, 흩어지며 하나의 흐름을 만들어낸다. 그 흐름은 내 그림이 된다.

오가영_山_캔버스에 유채_91×116.8cm_2007
오가영_山_캔버스에 유채_116.8×91cm_2007
오가영_山_캔버스에 유채_72.7×90.9cm_2007

원초적 풍경을 되살리고 싶었던 것일까? 내가 그리는 흐름들은 원초적 풍경으로 가까이 가기 위한 노정일까? 아니다. 스물셋에 보았던 풍경. 그 풍경은 이제 다시 볼 수 없을 것이다. 내가 그리는 산 그림들은 원초적 풍경으로의 접근이라기보다 접근 할 수 없음, 즉 그 상실의 표현들이다. 꿈속의 계곡에서 바위와 나무들이 꼬리를 그리며 떨어지듯, 원초적 풍경은 완성되지 못하고 무너져 내린다. 내가 그리는 선들은 상실의 재현이다. 내 그림은 원초적 장면을 그리지 못했기 때문에 실패한 것이 아니다. 오히려 그 선들을 통해 끊임없는 상실을 그리는 것. 그것이 내 그림이다. 우리는 하나씩 불가능한 것을 꿈꾼다. 선. 때로는 선이고 때로는 면이며, 때로는 운동이며, 때로는 시간을 감내한 공간인 바로 그 선은 불가능한 원초적 장면의 틈이며, 균열이다. 틈과 균열을 채워나가는 것이 아니라 그것들을 인정하고 드러내는 작업은 나를 숙성시키는 작업이며, 상처받은 내 마음을 치료해 나가는 작업이다. ■ 오가영

오가영_山_종이에 유채_50.3×64.9×2cm_2007
오가영_山_종이에 유채_56×76.2cm_2007

Mountain - Painted ● Twenty-three years old. One day in my dream, I unexpectedly saw myself moving around. It was then that I started to paint mountains. At the beginning, I was walking around the rice farm in a wide field. Then, I started to wander in the mountains. When I was about to get tired, a valley was seen. That valley fell upon me. I woke up with complex feelings?comfort, fear, and horror all mixed. Although my dream ended with the fall of the valley, the horror I felt at that time was different from horror that a nightmare creates. It was horror, but at the same time it contained excitement and comfort. An interesting feeling. Rice farms, fields, mountains, and valleys these things are all combined to create the primitive scenery of my pictures. Wherever I go, a mountain is situated within wide scenery. A mountain that one passes by and looks at might seem a meaningless object. However, within it are roads, trees, valleys, water, and all sorts of lives. There is something in it that my life within a city lacks. These things are united in my mind, sometimes roughly sometimes smoothly; then they are dispersed, thus creating a certain flow. This flow becomes my picture. Did I want to revive the primitive scenery? Are the flows that I paint a journey toward the primitive scenery? No. The scenery that I saw at the age of twenty-three?I cannot see the same thing again. The mountains that I paint are not an approach to the primitive scenery. Rather, it is the expression of the loss?that I cannot approach it anymore. Just as rocks and trees fell one by one in the valley in my dream, the primitive scenery fall before it becomes complete. The lines I draw are reproduction of loss. That I could not produce the primitive scene does not make my picture a failure. On the contrary, my picture endlessly paints the loss through these lines. We often dream of something impossible. Lines?sometimes they are just lines, sometimes spaces, sometimes movements, sometimes spaces that endure time?these lines are the gaps and the cracks of the impossible primitive scenery. Instead of filling these gaps and cracks, I acknowledge them and express them, thus maturing myself and healing the wounds of my heart. ■ Oh Ga Young

Vol.20070830c | 오가영 회화展

2025/01/01-03/30